Casshern schrieb:
Genau das ist hier bisher noch nicht passiert und das finde ich toll !
Das stimmt!
Ich hoffe das bleibt auch so...
Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen
Casshern schrieb:
Genau das ist hier bisher noch nicht passiert und das finde ich toll !
Levii schrieb:
Ich käme nicht auf den gedanken eine leichtgängige Komödie auf englisch zu schauen, da will ich abschalten und das kann ich nicht, wenn ich mich auf die Sprache konzentrieren muss, und dass muss ich nunmal, wenn der meißt schwarze Partner des Hauptdarstellers in jedem Xbeliebigen Buddy-Movie schneller und hektischer redet als ein Sturmgewehr .
Darkstar787 schrieb:
Vor ein paar Jahren änderte eine Serie alles. Ich wollte nämlich unbedingt wissen wie es weitergeht...
Finch schrieb:
Die Filme sind dann für mich schlichtweg authentischer
Finch schrieb:
Es ist alles nur eine Frage der Gewöhnung.
...Meine Englischkenntnisse sind mit 'rudimentär' nur äußerst euphemistisch beschrieben. Ich kann zählen ... bis 7 und dann wieder ab 13. Dazwischen war ich krank. Ich würde sagen: Einem Diavortrag über Wales kann ich folgen - solange nicht gesprochen wird. Englische Bilder ansehen, geht....
geraldschmid schrieb:
Wenn man in Skandinavien lebt wird man von Kindesbeinen an derart mit Englisch berieselt, dass man wahrscheinlich kein Problem haben wird, einen Film in Englisch zu verstehen
AlexF schrieb:
...wie blöd das ist wenn man z.b. in schweden lebt und die filme immer mit untertitteln gucken muss. wie schlimm !
AlexF schrieb:
Ich frage mich manchmal wie blöd das ist wenn man z.b. in schweden lebt und die filme immer mit untertitteln gucken muss. wie schlimm !
Ravenous schrieb:
AlexF schrieb:
Ich frage mich manchmal wie blöd das ist wenn man z.b. in schweden lebt und die filme immer mit untertitteln gucken muss. wie schlimm !
Was wäre ich froh, wenn mal Filme in O-Ton auf dem 2. Tonkanal über Sat laufen würden.
Dann müßte ich nicht so beschissene Übersetzungen wie eben gerade sehen.
O-Ton: "I'm on your 6"
Synchro: "Ich bin auf der 6" :ccrazy:
You know who schrieb:
[...
* SAKRILEG AN *
...* SAKRILEG OFF *
You know who schrieb:
SAKRILEG AN *
Deshalb gehöre ich mittlerweile auch zu der (noch...) kleinen Minderheit die für ARD/ZDF-Grundverschlüsselung via Sat sind (auch aufgrund in der Vergangenheit verweigerten HD-Rechte für bestimmte Filme)... denn das ist schliesslich auch Pay-TV (GEZ)... da sollte es schon möglich sein die vielen Nicht-Zahler auszuschliessen... beim ORF geht das ja auch...
* SAKRILEG OFF *
audiohobbit schrieb:
Zitat von »You know who«
SAKRILEG AN *
Deshalb gehöre ich mittlerweile auch zu der (noch...) kleinen Minderheit die für ARD/ZDF-Grundverschlüsselung via Sat sind (auch aufgrund in der Vergangenheit verweigerten HD-Rechte für bestimmte Filme)... denn das ist schliesslich auch Pay-TV (GEZ)... da sollte es schon möglich sein die vielen Nicht-Zahler auszuschliessen... beim ORF geht das ja auch...
* SAKRILEG OFF *
audiohobbit schrieb:
Die Grundverschlüsselung bzw. deren Entschlüsselung wird dann halt nochmal zusätzlich kosten und die Rundfunkgebühren muss trotzdem jeder Haushalt abführen, ob er nun die ÖR-Programme entschlüsselt oder nicht.
Oder glaubst du dass das anders kommt? Ich nicht.
La-Maxx schrieb:
...Bei den ersten Tests mit O-Ton und UT habe ich aber gemerkt, dass dies mir zu anstrengend ist und ich mich mehr auf den UT konzentriere, als auf die Handlung....
Hallo Simon,Simon2@ Wenn du einen Film gut genug kennst, um der Handlung folgen zu können: UT aus! Die lenken nämlich tatsächlich ab. Nicht selten kann man einem Film besser folgen und sich besser "reinziehen lassen", wenn die Konzentration nicht zT für UTs draufgeht.